-
Dort einen Staat aufzubauen, bedarf einer Legitimation, die die USA nicht bieten können. Afghanistan ist ein islamisches Land. Andere sind dort glaubwürdiger – Saudi-Arabien, Indonesien, die Türkei. Muslimische Mitsprache würde den Taliban das Hauptargument nehmen: dass ungläubige Besatzer den Islam mit ihren Militärstiefeln zertreten.
إن بناء دولة هناك يحتاج إلى تشريع لا تستطيع الولايات المتحدة تقديمه. فأفغانستان بلد إسلامي، والدول الأخرى، مثل المملكة السعودية وإندونيسيا وتركيا، يتمتعون هناك بمصداقية أكثر، لأن تدخل المسلمين في الشأن سوف يدحض حُجة طالبان الرئيسية في أن المحتلين غير المسلمين يدوسون الإسلام بأحذيتهم العسكرية.
-
tief besorgt über die gefährliche Situation, die infolge von gewaltsamen Maßnahmen seitens der illegalen bewaffneten israelischen Siedler in dem besetzten Gebiet entstanden ist,
وإذ يساورها قلق شديد إزاء الحالة الخطيرة الناجمة عن الإجراءات العنيفة التي يتخذها المستوطنون الإسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في الأرض المحتلة،
-
erklärt erneut, dass die israelischen Siedlungen in dem palästinensischen Gebiet, einschließlich Ost-Jerusalems, und in dem besetzten syrischen Golan unrechtmäßig sind und ein Hindernis für den Frieden und die wirtschaftliche und soziale Entwicklung darstellen;
تؤكد من جديد أن المستوطنـات الإسرائيلية فــي الأرض الفلسطينيـة، بما فيها القدس الشرقية، وفــي الجولان السوري المحتل، غير قانونيـة وتشكل عقبة أمام السلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
-
mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über den provokatorischen Besuch vom 28. September 2000 am Haram al-Sharif und die anschließenden tragischen Ereignisse im besetzten Ost-Jerusalem und an anderen Orten im besetzten palästinensischen Gebiet, die zahlreiche Tote und Verwundete, hauptsächlich unter den palästinensischen Zivilpersonen, gefordert haben,
وإذ تعرب عن بالغ قلقها للزيارة الاستفزازية التي تم القيام بها للحرم الشريف يوم 28 أيلول/سبتمبر 2000، والأحداث المأساوية التي أعقبتها في القدس الشرقية المحتلة وغيرها من الأماكن في الأرض الفلسطينية المحتلة، والتي أسفرت عن حدوث عدد كبير من الوفيات والإصابات معظمها بين المدنيين الفلسطينيين،
-
erklärt erneut, dass die israelischen Siedlungen in dem palästinensischen Gebiet, einschlieȣlich Ost-Jerusalems, und in dem besetzten syrischen Golan unrechtmäȣig sind und ein Hindernis für den Frieden und die wirtschaftliche und soziale Entwicklung darstellen;
تؤكد من جديد أن المستوطنـات الإسرائيلية فــي الأرض الفلسطينيـة، بما فيها القدس الشرقية، وفــي الجولان السوري المحتل، غير قانونيـة وتشكل عقبة أمام السلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
-
insbesondere ernsthaft besorgt über die gefährliche Situation, die durch die Handlungen der illegalen, bewaffneten israelischen Siedler in dem besetzten Gebiet entstanden ist, wie durch das am 25. Februar 1994 von einem illegalen israelischen Siedler in Al-Khalil verübte Massaker an palästinensischen Gottesdienstbesuchern sowie durch die Ereignisse der letzten Wochen veranschaulicht wird,
وإذ يساورها قلق شديد بوجه خاص إزاء الحالة الخطيرة الناجمة عن الإجراءات التي يتخذها المستوطنون الإسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في الأرض المحتلة، على نحو ما تجلى في مذبحة المصلين الفلسطينيين التي ارتكبها مستوطن إسرائيلي غير شرعي في الخليل في 25 شباط/فبراير 1994، وفي الأسابيع الأخيرة،
-
erklärt erneut, dass die israelischen Siedlungen in dem palästinensischen Gebiet einschließlich Jerusalems und in dem besetzten syrischen Golan unrechtmäßig sind und ein Hindernis für den Frieden und die wirtschaftliche und soziale Entwicklung darstellen;
تؤكد من جديد أن المستوطنـات الإسرائيلية فــي الأرض الفلسطينيـة المحتلـة، بما فيها القدس، وفــي الجولان السوري المحتل، غير قانونيـة وأنها تشكل عقبة أمام السلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
-
insbesondere ernsthaft besorgt über die gefährliche Situation, die durch die Handlungen der illegalen, bewaffneten israelischen Siedler in dem besetzten Gebiet entstanden ist, wie durch das am 25. Februar 1994 von einem illegalen israelischen Siedler in Al-Khalil verübte Massaker an palästinensischen Gottesdienstbesuchern sowie durch die Ereignisse des letzten Jahres veranschaulicht wird,
وإذ يساورها قلق شديد بوجه خاص إزاء الحالة الخطيرة الناجمة عن الإجراءات التي يتخذها المستوطنون الإسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في الأرض المحتلة، على نحو ما تجلى في مذبحة المصلين الفلسطينيين التي ارتكبها مستوطن إسرائيلي غير شرعي في الخليل في 25 شباط/فبراير 1994، وما وقع خلال السنة الماضية،
-
erklärt erneut, dass die israelischen Siedlungen in dem palästinensischen Gebiet einschließlich Jerusalems und in dem besetzten syrischen Golan unrechtmäßig sind und ein Hindernis für den Frieden und die wirtschaftliche und soziale Entwicklung darstellen;
تؤكد من جديد أن المستوطنـات الإسرائيلية فــي الأرض الفلسطينيـة، بما فيها القدس، وفــي الجولان السوري المحتل، غير قانونيـة وأنها تشكل عقبة أمام السلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
-
tief besorgt über die gefährliche Situation, die infolge von Maßnahmen seitens der illegalen bewaffneten israelischen Siedler in dem besetzten Gebiet entstanden ist,
وإذ يساورها قلق شديد إزاء الحالة الخطيرة الناجمة عن الإجراءات التي يتخذها المستوطنون الإسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في الأرض المحتلة،